Walked Through Hell 這首歌:https://www.youtube.com/watch?v=qWkDdKhkv5o
Anson Seabra – Walked Through Hell
安森.賽巴 – 走過地獄
[Verse 1]
I guess all the mountains that I moved just weren't enough
我想所有我為你搬動的山都不夠
And all those nights I walked you home
我把喝醉的你從擁擠的酒吧裡帶出來
From crowded bars when you were drunk
陪你走回家的夜晚也都不夠
Well, they meant nothing 'cause you up and walked away
嗯,這些什麼都不是,因為你起身離開了
And I just wonder what it'd take to make you stay
我就納悶我該怎麼做才能把你留下
[Pre-Chorus]
'Cause when you said, "Jump", I said, "How high?"
你說”跳”的時候,我說”從多高的地方?”
But when I jumped, you said, "Goodbye"
可是我跳的時候,你說”再見”
[Chorus]
I woulda walked through hell
我願意走過地獄
To find another way
去尋找另一條路
I woulda laid me down
我願意放低姿態
If I knew that you would stay
只要你願意留下
I woulda crossed the stars[1]
我願意翻轉宿命
To keep you in my life
只為將你留下
But now I'm falling hard
但我如今逕直下墜
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
[Verse 2]
What did you do with all that love you couldn't give?
你能拿你無法給予的愛做什麼呢?
And do you need someone to help you?
你需要誰來幫你嗎?
Tell you what to do with it?
需要誰來告訴你怎麼做嗎?
It must be nice to love someone who puts you first
這肯定是很開心吧?愛上將你擺在第一位的人
Then walk away when they expect it in return
但在他們期待你回應同等的愛後離去
[Pre-Chorus]
'Cause when you said, "Jump", I said, "How high?"
你說”跳”的時候,我說”從多高的地方?”
But when I jumped, you said, "Goodbye"
可是我跳的時候,你說”再見”
[Chorus]
I woulda walked through hell
我願意走過地獄
To find another way
去尋找另一條路
I woulda laid me down
我願意放低姿態
If I knew that you would stay
只要你願意留下
I woulda crossed the stars
我願意翻轉宿命
To keep you in my life
只為將你留下
But now I'm falling hard
但我如今逕直下墜
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
[Bridge]
You don't want me
你不想愛我
Nothing I can do, 'cause
我無能為力
You don't wanna try
因為你連嘗試都不想
[Chorus]
I woulda walked through hell
我願意走過地獄
To find another way
去尋找另一條路
I woulda laid me down
我願意放低姿態
If I knew that you would stay
只要你願意留下
I woulda crossed the stars
我願意翻轉宿命
To keep you in my life
只為將你留下
But now I'm falling hard
但我如今逕直下墜
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
[Outro]
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
Without you here tonight
因為你今晚不在我身邊
[1] 這裡的”crossed the stars”來自莎士比亞的”羅密歐與茱麗葉”,原文為
“From forth the fatal loins of these two foes,
A pair of star-cross'd lovers take their life”
此後star-crossed lovers便常指因宿命而情路坎坷的戀人
留言列表